Prevod od "se raspasti" do Danski


Kako koristiti "se raspasti" u rečenicama:

Letelica æe se raspasti pri takvoj brzini, a to nije dobro.
Den falder fra hinanden ved den hastighed, og det duer ikke.
Imam oseæaj da æe se raspasti svaki èas.
Det føles, som om den er ved at falde fra hinanden.
Ovaj tim mora da nauèi da radi zajedno.....ili zapamtite moje reèi.....on æe se raspasti!
Holdet må lære at samarbejde... ellers, husk på hvad jeg siger... vil det gå itu!
I na tom dugom putu on je umrtvljujuæa, iritirajuæa navika zbog kojeg æeš se raspasti.
I det lange løb er det den slags dumme, irriterende vane, der får jer til at gå fra hinanden.
Našao sam sve lažne papire i iskaznice i dacu ih policiji, kada pocnu istragu, tvoj decko ce se raspasti.
Alle dine aliaser. Og dem giver jeg til strømerne, når de kigger nærmere på ådslet der.
Ovo tijelo æe se raspasti ako me ne popravi.
Denne krop går i opløsning, hvis han ikke fikser den.
Kada ode, izbaciæe ceo ovaj svet iz ravnoteže, i onda sve æe se raspasti.
Da hun stak af, fik hun hele denne verden ud af balance, og nu.....falder det fra hinanden.
Tako da obojica morate da prièate tiho, ili æu se raspasti u 1000 komadiæa.
Så I må begge tale meget stille... eller jeg splintrer i 1000 små stykker.
Sjedim ovdje, mislim kako sam napokon okupio obitelj a sada æe se raspasti jer misle da smo luzeri.
Jeg tænker på, at vi endelig fik samlet en familie og nu bliver den taget fra os, fordi de synes, vi er tabere.
Neæu se raspasti ako ponesem prazan kofer i lampu.
Jeg stiller ikke træskoene af at bære en lampe og en tom kuffert.
Pogrebnik je rekao, da će se raspasti ako je pomerimo.
Lægen siger, hun falder fra hinanden, hvis vi flytter hende.
Ovaj mirovni dogovor æe se raspasti svakog trenutka ukoliko ne kažem predsedniku Hasanu da smo spreèili njegovog brata da iznese te štapove iz zemlje.
Fredsaftalen bryder sammen, hvis ikke jeg kan vise Hassan, at vi har stoppet hans bror i at smugle stængerne ud.
Ako da policajcima dovoljno da te otkriju, sve æe se raspasti.
Hun giver politiet nok til at finde dig, og det hele falder fra hinanden.
Ako sredim njega, sve æe se raspasti.
Så hvis jeg kan ordne ham, så falder det hele fra hinanden.
Ako podelim informacije i vi uprskate, sve æe se raspasti.
Hvis jeg giver jer information, og I kvajer jer er alt ødelagt. Billederne viser, at jeg er på rette spor.
"Slomi ga i to ce se raspasti."
"Få ham til at bryde sammen."
Nauènici oèekuju da æe se raspasti ulaskom u atmosferu, a svi neizgoreli...
Man mente, at den ville brænde op i Jordens atmosfære...
Ako ona kaže ljudima da ju nisam ja ustrijelio, njegova cijela prièa æe se raspasti.
For hvis hun fortæller folk, at det ikke var mig, der skød hende, vil hele hans historie falde sammen.
Izgovoriš li to, cijeli Elenin život æe se raspasti, razumiješ li me?
Hvis du siger det, går alt i Elenas liv af helvede til, forstår du?
Moglo se raspasti bilo kada, a sada samo mislim o deci.
Dette kunne falde fra hinanden. Jeg tænker på børnene.
U trenu æeš se raspasti na deliæe širom sveta.
Du vil springe i tusind stykker på et sekund.
Sve zašta je On radio, sve æe se raspasti.
Alt, han har arbejdet for, vil falde til jorden.
Bez umova kao što je tvoj, ova zemlja æe se raspasti u sajber prostoru.
Uden folk som dig vil det her land blive smadret i cyberspace.
I učini znak istog dana govoreći: Ovo je znak da je Gospod to rekao: Eto, oltar će se raspasti i prosuće se pepeo što je na njemu.
Og samtidig kundgjorde han et Tegn, idet han sagde: "Dette er Tegnet på, at HERREN har talet: Se, Alteret skal revne, så Asken derpå vælter ud!"
Kad zapalim oganj u Misiru, ljuto će se uzmučiti Sin, i Nov će se raspasti, i Nof će biti u teskobi svaki dan.
Jeg sætter Ild på Ægypten, Syene skal skælve af Angst, der skal brydes Hul på No, og dets Mure skal nedrives.
0.92877292633057s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?